понедељак, 24. март 2014.

PREMETALJKA (196)

Povodom 84. godišnjice od rođenja 
američkog glumca.

10 коментара:

Denis је рекао...

STIV MEK KVIN

Luka је рекао...

Zanimljivo, isti uradak poslah sinoć Eri za objavu. Obzirom da je Žeca bio brži u przentaciji, možda moj i ne osvane, da ne bi nettko ustvrdio prepisivanje. jedino je moj bez onog (+k), jer je i takav oblik zabilježen: STIV MEKVIN.

ENIGMOTEKA је рекао...

E da si meni poslao išao bi tvoj..hehe

Luka је рекао...

Nije važno tvoj ili moj, bitno je da se posjetitlji imaju čime zabaviti.

Miroslav Cvetković је рекао...

Prethodni komentar je, blago rečeno DVOSMISLEN :(

Inače, na srpskoj Vikipediji ovaj glumac je STIV MAKVIN!

Zanimljivo je da postoje još dvojica poznatih imenjaka i prezimenjaka slavnog glumca preminulog pre 24 godine - jedan je kostimograf, a drugi režiser filma "Dvanaest godina ropstva" (ovaj drugi je crnac).

Slavko Bovan је рекао...

Da, moja krivica.
Sinoć sam tempirao anagram za objavljivanje u 15.00, ali kada sam u 14.30 (kada imam pristupe blogovima) vidio isto na ovom blogu) Lukin anagram sam "izbacio iz tajmera", ali sam previdio mogućnost da do 19.00 neću biti na svom blogu da ga potpuno izbacim. Ovako, eno ga i tamo, a sada eno i anagrama Miroslava Cvetkovića.

Миле Јанковић је рекао...

Ovo je mnogo poznat glumac, pa da treba da mu menjamo ime. Ja ostajem pri staroj varijanti MEK KVIN.
Uostalom i svi rešavači su navikli na tu varijantu, pa izmene neka rade leksikografi a ne mi enigmati.
A na srpskoj vikipediji ima svašta, evo recimo ILINOIS, a na engleskoj vikipediji ima tonski zapis kako se čita - ILINOJ.

Синдикат Слога је рекао...

Slažem se sa Miroslavom, Lukim komentar je stvarno škakljiv.
Mora nam pojasniti na šta je mislio :)

Синдикат Слога је рекао...

Na internetu i Vikipedijama se svašta pojavljuje.
Ja ostajem pri tome da je on MEK KVIN.

IlijaO је рекао...

Siguran sam da je on STIV! (šalala-dakako)