ANAGRAM U zadatku sve piše. Treba pronaći zanimanje misteriozne osobe koja nije ni pekar, ni pokeraš. Anagram je sastavio Jovan Nedić i to još 15. oktobra 1995. godine, dakle pre petnaest godina.
Dosad je na istu temu, sudeći prema anagramima koje je skupio Dinko Knežević, Boris Nazansky u "Politika mozaiku" broj 65 (11. IX. 1988) objavio posjetnicu RASTKO PELEŠ, PEKAR te Miroslav Cvetković u "Osmosmerci" broj 136 (jul 2008) upitni anagram PA ... SEKRETAR ŠKOLE?
Duže sam bio odsutan zbog prezauzetosti, pa vidim šta se zbiva na blogu. Rekoh, ajde da pokušam nešto (pošto se osećam prozvan od Jovana Nedića). Pa evo nešto sastavih (samo koliko da izazovem i ostale):
LIJEČNIK OPĆE PRAKSE PJESNIK PRAO KLEČEĆI
DOKTOR OPĆE PRAKSE PROST PRODAĆE KOKE
DOKTOR OPŠTE PRAKSE POŠTO EKSPERT DRKAO?
'Ajd zdravo, opet imam posla i ne znam da li ću večeras opet otvoriti blog.
Jovane, ako misliš na ono: D. KAPOR SOPOT tapkaroš, ne bi išlo jer se na makedonskom ne kaže "tapkaroš", samo "tapkar". A za objavljivanje, može da se objavi upravo u novinama gde ja radim enigmatiku i sa zadovoljstvom ću ti objaviti bilo šta, ali mora biti na makedonskom jeziku.
Bi li se takav sastav mogao objaviti negdje u Makedoniji?"
Jovane, izvinjavam ti se, ali sam pronašao jedan rečnik makedonskog jezika (tumačenje reči) i u njemu ima TAPKAROŠ. Dakle taj anagram se može objaviti u Makedoniji. Jedino ću morati da objasnim rešavačima da dotična osoba zbog male plate mora da preprodaje ulaznice da bi opstala :) :)
Ja bih napisao da se prezimenjak književnika Mome Kapora preselio u poljsko ljetovalište na obali Baltičkog mora pa dok ne nađe posao u struci preprodaje karte za kino. Čak je odštampao i posjetnicu na kojoj to piše, no šta je on stvarno po zanimanju?
Napomena: On eventualnog objavljivanja rada u Makedoniji očekuje se "međunarodna afirmacija", sken enigmatske rubrike ili odgovarajući broj novina, nikako - honorar.
Na otoku Mljetu postoji uvala PODROPE. U toj uvali Taša se rodila i provela djetinjstvo. Kada je završila medicinski fakultet, preselila se, radi posla, u Kotor. Zbog uspomene na sretno djetinjstvo u uzela si je prezime PODROPSKA :)
Prema "Leksiku prezimena SR Hrvatske" u mjestu Kostreši kod Kostajnice postojalo je 1948. godine prezime Podropović, koje je nosilo 29 osoba iz 7 porodica. Ako ti Podropovići nemaju neke veze s uvalom na Mljetu, onda mora da postoji još neki toponim Podropa.
Ja sam i mislio na zdravnika splošne medicine, ali sam pogriješio u kucanju. Obično prvo stisnem dugmence "pregledaj", ali sam, izgleda, taj put odmah stisnuo "objavi moj komentar". Žao mi je i nemoj zamjeriti, već nastavi s anagramiranjem.
Njemački naziv je, izgleda, HAUSARZT, a albanski, izgleda, mjeku i familjes, sudeći bar prema engleskoj Vikipediji ("general practitioner"). Ovo pišem uz dosta opreza jer se s engleske Vikipedije tzv. interwikijima upućuje na članke s drugih vikipedija, ali nekad na pojam "opšta medicina", a nekad na "doktor opšte prakse".
Dakle, tu je riječ u fonetskom obliku upotrijebio književnik Đalski, a u križaljku jednom ju je, iako je "teški" germanizam - uvrstio Pero Galogaža u svojoj rubrici "Gerenčer predstavlja" u riječkom "Feniksu".
Samo da pozdravim društvo. Nadam se da ću za nekoliko dana Imati malo više slobodnog vremena da dam enigmatski doprinos u ovoj vašoj igri. Dotad, samo čitam i opratim šta se dešava.
Pronašao sam još da se na frizijskom doktor opšte prakse kaže "hûsarts", na holandskom "huisarts", na irskom "dochtúir teaghlaigh", na švedskom "allmänläkare" te na ukrajinskom "Сімейний лікар". Ta bilo kakvo anagramiranje to nisu baš zgodne postavke, no nikad se ne zna...
Od germanizma "canarct" može se anagramiranjem dobiti riječ CRTANAC. Kad sam to vidio, pomislio sam da bi "crtanac" mogao biti crtani film. I, stvarno, Google na hrvatskom jeziku ima četrdesetak potvrda za to. Sad još samo treba napisati neke stihove koji bi povezale canarcta s crtancem.
Evo nama, sudeći po potpisu, i jedne pjesnikinje. Pjesma je dobra, ali se čini da ima stih viška. Možda da je prepravimo ovako i da malo lokalizujemo radnju:
Nema boli, nema straha U predgrađu Ofenbaha. Na klinici ovoj zubnoj Doktor zlatni nosi lanac, Dok on struže, rije, buši, anestetik je - CRTANAC.
Ej društvo, zna li neko šta je sa domaćinom bloga, nema ga da se javi. Otkako se preselio u novi stan, kao da se preselio i iz bloga. Ajde Željko, zemljače, javi se, gde si. Samo nemoj da kažeš da si zauzet pravljenjem turšije (ajvara itd) :) :)
Dok smo se mi bavili Hausartz-om i Zahnartz-om, "gazda" ovog bloga bio je baš u Njemačkoj. Vrlo zanimljivo! Da li nam je donio i neku enigmatsku zanimljivost?
Zdenko je tačno riješio Bizumićevu vjenčanicu. Uzeo sam je iz zbirke anagrama Dinka Kneževića, u kojoj, umjesto Neda Strmec, piše Nada Strmec.
Nadajmo se da će Dinko pregledati i ove komentare kad bude pravio zbirku anagrama za 2010. godinu. Zapravo, bolje bi bilo da ga upozorimo da mu i ovaj blog može biti izvor za tu zbirku.
Vjerovatno svi znate za onaj vic koji kaže da se na makedonskom jeziku šok-soba kaže "sobata na kukulele". A kako se na makedonskom kaže zubar? Da nije "doktor na kukulele"?
Mi ćemo to lako saznati kad imamo Nikolu iz Skopja, a do tada za Zdenka eto nekoliko novih tema.
Na makedonskom se ZUBAR ili ZUBOLEKAR kaže ZABAR i ZABOLEKAR (na makedonskom je ZAB ono što je na srpskom ZUB). Kad Srbin kaže: SLOMIĆU TI ZUBE, Makedonac kaže: ĆE TI GI SKRŠAM ZABITE.
129 коментара:
Dok se iščekuje pravo zvanje:
REPERKA & SPLETKAROŠ
Ima R viška, stoga:
SPLETKAROŠKE PARE!
Evo još nekoliko posjetnica:
pok. PLEŠA, sekretar
pok. SELEŠ, parketar
LEOŠ K. PAP, sekretar
P. KERES, poštar, KALE
Vjerujem da se može pronaći još mnogo sličnih anagrama. Da probamo?
AKE KEPLER, sportaš
PEŠO ERAK, spletkar
PERO KALAŠ, ekspert
LEO PRESKAR, petkaš
RATKO PLEŠE, peskar
PERO ŠESTAK, lepkar
PAPE KRAŠ, selektor
KREŠO PEPE, staklar
PAŠKO KELER, psetar
LEKAR OPŠTE PRAKSE
Dok ste vi rješavali zagonetke, zaboravili ste gazdi bloga čestitati 20.000 posjeta (sada već 20.100).
Evo ja to činim u sad!
Bravo, Gišo, to je pravo rješenje.
Dosad je na istu temu, sudeći prema anagramima koje je skupio Dinko Knežević, Boris Nazansky u "Politika mozaiku" broj 65 (11. IX. 1988) objavio posjetnicu
RASTKO PELEŠ, PEKAR
te Miroslav Cvetković u "Osmosmerci" broj 136 (jul 2008) upitni anagram
PA ... SEKRETAR ŠKOLE?
Ne javljaju se anagramisti koji su bili vrlo aktivni na ovom blogu. U obzir za anagramiranje i traženje posjetnica dolaze i druge, slične postavke:
LIJEČNIK OPĆE PRAKSE
DOKTOR OPĆE PRAKSE
DOKTOR OPŠTE PRAKSE
Da vidimo šta će iz svega ispasti.
Duže sam bio odsutan zbog prezauzetosti, pa vidim šta se zbiva na blogu. Rekoh, ajde da pokušam nešto (pošto se osećam prozvan od Jovana Nedića). Pa evo nešto sastavih (samo koliko da izazovem i ostale):
LIJEČNIK OPĆE PRAKSE
PJESNIK PRAO KLEČEĆI
DOKTOR OPĆE PRAKSE
PROST PRODAĆE KOKE
DOKTOR OPŠTE PRAKSE
POŠTO EKSPERT DRKAO?
'Ajd zdravo, opet imam posla i ne znam da li ću večeras opet otvoriti blog.
N. Petkovski
JA POP KLINIČKE SREĆE!
"Liječnik opće prakse"
Evo par ispravnih posjetnica:
PAŠKO KELER, PERAST
PERO Č. SPAJIĆ LEKENIK
ODAPE POTRK SREĆKO!
"Doktor opće prakse"
PROSTO KRKA POŠTEDE!
"Doktor opšte prakse"
KOPT KREŠE RASPELA!
"Lekar opšte prakse"
PRESEKLO TE? PRAŠAK!
"Lekar opšte prakse"
PRAO LEP EKSTRA KEŠ!
"Lekar opšte prakse"
Vidim da se uključio i Zdenko i da anagrami samo pršte. Nemojte odustajati! Takva slova sigurno daju velike mogućnosti.
Posetnice:
LIJEČNIK OPĆE PRAKSE
ALEK PERINČIĆ, SKOPJE
DOKTOR OPĆE PRAKSE
DESPOT KORAĆ, KOPER
DOKTOR OPŠTE PRAKSE
PETKO D. ŠKORO, PERAST
N. Petkovski
Bravo za Nikolu iz Skop(l)ja. Stvarno lijepe posjetnice. A da nam sastavi posjetnicu i od odgovarajućeg makedonskog naziva za doktora opšte prakse?
Pokušao sam, ali mi nekako nije pošlo za rukom. Sad ću malo pauzirati, pa ću kasnije ponovo pokušati. Ne ide uvek glatko, nekad zapne baš za sitnicu.
N. Petkovski
Liječnik opće prakse engleski se kaže GENERAL PRACTITIONER. Pa ko voli neka izvoli.
Ajde ovako:
na makedonskom se kaže: DOKTOR PO OPŠTA PRAKSA, pa imamo KAPO DRAŠKO O. PAPO, TRST
a od engleskog: GENERAL PRACTITIONER, ide ORIGINAL PETER NECTAR
Je li ti po volji Jovane?
N. Petkovski
Zadovoljan! Evo i mog doprinosa:
D. KAPOR
SOPOT
tapkaroš
Rješenje: DOKTOR PO OPŠTA PRAKSA
Bi li se takav sastav mogao objaviti negdje u Makedoniji?
Jovane, ako misliš na ono: D. KAPOR
SOPOT tapkaroš, ne bi išlo jer se na makedonskom ne kaže "tapkaroš", samo "tapkar". A za objavljivanje, može da se objavi upravo u novinama gde ja radim enigmatiku i sa zadovoljstvom ću ti objaviti bilo šta, ali mora biti na makedonskom jeziku.
N. Petkovski
Evo Nikola posjetnice za objavu:
KOSTA D. POROPAT, KARPOŠ
KRSTO POPO, POŠTA DAKAR
"Doktor po opšta praksa"
TAŠA P. PODROPSKA, KOTOR
"Doktor po opšta praksa"
Citiram Jovana Nedića:
"D. KAPOR
SOPOT
tapkaroš
Rješenje: DOKTOR PO OPŠTA PRAKSA
Bi li se takav sastav mogao objaviti negdje u Makedoniji?"
Jovane, izvinjavam ti se, ali sam pronašao jedan rečnik makedonskog jezika (tumačenje reči) i u njemu ima TAPKAROŠ. Dakle taj anagram se može objaviti u Makedoniji. Jedino ću morati da objasnim rešavačima da dotična osoba zbog male plate mora da preprodaje ulaznice da bi opstala :) :)
N. Petkovski
POSJETNICA
D. Kapor, Sopot, tapkaroš
Ja bih napisao da se prezimenjak književnika Mome Kapora preselio u poljsko ljetovalište na obali Baltičkog mora pa dok ne nađe posao u struci preprodaje karte za kino. Čak je odštampao i posjetnicu na kojoj to piše, no šta je on stvarno po zanimanju?
Napomena: On eventualnog objavljivanja rada u Makedoniji očekuje se "međunarodna afirmacija", sken enigmatske rubrike ili odgovarajući broj novina, nikako - honorar.
Na otoku Mljetu postoji uvala PODROPE. U toj uvali Taša se rodila i provela djetinjstvo. Kada je završila medicinski fakultet, preselila se, radi posla, u Kotor. Zbog uspomene na sretno djetinjstvo u uzela si je prezime PODROPSKA :)
Doktorice obično, uz muževo prezime, ostavljaju i svoje djevojačko. Ono "P" u sredini, u stvari je kratica od Petkovski :)
TAŠA P. PODROPSKA, KOTOR
Prema "Leksiku prezimena SR Hrvatske" u mjestu Kostreši kod Kostajnice postojalo je 1948. godine prezime Podropović, koje je nosilo 29 osoba iz 7 porodica. Ako ti Podropovići nemaju neke veze s uvalom na Mljetu, onda mora da postoji još neki toponim Podropa.
Za engleskog doktora opšte prakse ja sam našao ovakvu posjetnicu:
RIP T.
LEGIONAR TERENAC
Rješenje: general practitioner
Ko je legionar terenac? Pa onaj koji je na terenu i prima terenski dodatak, na primjer.
RECTAL PEREGRINATION
(rektalno prolaženje)
PRINCE LEAR, AGENT TIRO
Kralj Lear, za vrijeme dok je još bio princ bio je i agent početnik.
ELIA GARRET, PRINCETON
U Hrvatskoj se govori i LIJEČNIK OPĆE MEDICINE, kome u Sloveniji odgovara ZDRAVNIK SLOŠNE MEDICINE.
Eto vam novih tema za anagramiranje.
MILOJE I. NEDIĆ - KEC
ČEPIN
"Liječnik opće medicine"
DENIS, ZDENIMIR, VENC
LAŠKO
"Zdravnik slošne medicine"
Na internetu sam našao Janeza koji se preziva Venc :)
MINI DR. ZDENKO PLEŠ
SEVNICA
"Zdravnik slošne medicine"
Jovane, nije nije SLOŠNE, nego SPLOŠNE! :(
Ovaj je ispao dobar :)
MINI DR. ZDENKO PLEŠ
SEVNICA
"Zdravnik splošne medicine"
Ja sam i mislio na zdravnika splošne medicine, ali sam pogriješio u kucanju. Obično prvo stisnem dugmence "pregledaj", ali sam, izgleda, taj put odmah stisnuo "objavi moj komentar". Žao mi je i nemoj zamjeriti, već nastavi s anagramiranjem.
Njemački naziv je, izgleda, HAUSARZT, a albanski, izgleda, mjeku i familjes, sudeći bar prema engleskoj Vikipediji ("general practitioner"). Ovo pišem uz dosta opreza jer se s engleske Vikipedije tzv. interwikijima upućuje na članke s drugih vikipedija, ali nekad na pojam "opšta medicina", a nekad na "doktor opšte prakse".
DENIS ŠPON
DELNICE
KV MIZAR
"Zdravnik splošne medicine"
(MIZAR je stolar po slovenski)
I. U. LJEKAJ, MEMFIS
"mjeku i familjes"
Slovenac ljetuje na Braču:
DR SC. NINO I. PEZDEVŠEK, MILNA
Albanac u Japanu:
MIKE SELJAM, FUJI
Luka, ovaj tvoj
DR SC. NINO I. PEZDEVŠEK, MILNA
mi simpatičnije zvuči ako je:
DR SC. NINO E. PIZDEVŠEK, MILNA
:) :)
N. Petkovski
M. DOLANC - PIZDEK, SEVERNI NIŠ
Koliko vidim još niko nije anagramirao njemačkog doktora opšte prakse (hauarzt-a) pa evo jednog pokušaja:
ZAHAR TUS
Naš zemljak ZAHAR(ije) TUS radi u Njemačkoj, ali ga je STRAH UZA ako napravi grešku u liječenju.
Usput, znate li kako se u njemačkom kaže "zubar, zubni liječnik, dentist"?
Na nemačkom DENTIST je takođe DENTIST, a ZUBAR (t.j. ZUBNI LEKAR) je ZAHNARZT (od ZAHN - ZUB
N. Petkovski
Tačno, Nikola. Klaić u svom rječniku ima riječ
canarct njem. (Zahn - zub + Arzt - liječnik) zubar, zubni liječnik, dentist (Đalski)
Dakle, tu je riječ u fonetskom obliku upotrijebio književnik Đalski, a u križaljku jednom ju je, iako je "teški" germanizam - uvrstio Pero Galogaža u svojoj rubrici "Gerenčer predstavlja" u riječkom "Feniksu".
Samo da pozdravim društvo.
Nadam se da ću za nekoliko dana Imati malo više slobodnog vremena da dam enigmatski doprinos u ovoj vašoj igri. Dotad, samo čitam i opratim šta se dešava.
TA, CRNAC!
"cancart"
AT CRNCA!
ZNAH: TRZA!
i ode zub! ☺
HRZ: ZANAT?
Čovjek se htio zaposliti u Hrvatskom ratnom zrakoplovstvu, ali je zaboravio navesti zanimanje!
Ako bi "canarct" bila žena našeg porijekla, onda bi se mogla napraviti posjetnica
CACA TRN
Prezime Trn zapisano je u "Leksiku prezimena SR Hrvatske".
Pronašao sam još da se na frizijskom doktor opšte prakse kaže "hûsarts", na holandskom "huisarts", na irskom
"dochtúir teaghlaigh", na švedskom "allmänläkare" te na ukrajinskom "Сімейний лікар". Ta bilo kakvo anagramiranje to nisu baš zgodne postavke, no nikad se ne zna...
Vikend je pa se nadam da će i Slavko malo okretati ta "teška" slova.
Od germanizma "canarct" može se anagramiranjem dobiti riječ CRTANAC. Kad sam to vidio, pomislio sam da bi "crtanac" mogao biti crtani film. I, stvarno, Google na hrvatskom jeziku ima četrdesetak potvrda za to. Sad još samo treba napisati neke stihove koji bi povezale canarcta s crtancem.
RISTA HUS
"huisarts"
Zdenko kaže RISTA HUS, a ja dodajem
HARIS TUS
Rješenje: "huisarts" (doktor opšte prakse na holandskom ili nizozemskom jeziku).
Evo jednog pokušaja:
Na klnici ovoj čudnoj
Doktor nosi zlatni lanac,
Dok on struže,rije,buši,
Nema straha,nema boli,
Anestetik je CRTANAC!
Beba
Evo nama, sudeći po potpisu, i jedne pjesnikinje. Pjesma je dobra, ali se čini da ima stih viška. Možda da je prepravimo ovako i da malo lokalizujemo radnju:
Nema boli, nema straha
U predgrađu Ofenbaha.
Na klinici ovoj zubnoj
Doktor zlatni nosi lanac,
Dok on struže, rije, buši,
anestetik je - CRTANAC.
Da, da, ovako je mnogo bolje. Ja sam to malo zbrzila,a sad je baš zgodno!
Ako smo zadovoljni stihovima o crtancu, možemo se baciti na stihoklepanje uz druge anagrame, npr. uz
PRESEKLO TE? PRAŠAK!
lekar opšte prakse
PROSTO KRKA POŠTEDE!
doktor opšte prakse
Pošto sam STIHOKLEPAC u pravom smislu reči,evo samo ideja na zadate teme, pa ko voli nek' izvoli:
Mdicinar kaže kumi:
PRESEKLO TE? PRAŠAK UZMI!
U firmi je nast'o džumbus,
svi navikli da sede,
al' sredi ih novi lekar-
-PROSTO KRKA POŠTEDE
Stihoklepac
Možda bismo Stihoklepca mogli ovako "popraviti":
Gospon doktor
kaže Kuzmi:
"PRESEKLO TE?
PRAŠAK UZMI!"
Neverovatno!
Baš tim rečima imam zapisano,ali,šta da kažem: kad ne znaš pitaj stare majstore! Dopada mi se! BRAVO!
Stihoklepac
Ej društvo, zna li neko šta je sa domaćinom bloga, nema ga da se javi. Otkako se preselio u novi stan, kao da se preselio i iz bloga. Ajde Željko, zemljače, javi se, gde si. Samo nemoj da kažeš da si zauzet pravljenjem turšije (ajvara itd) :) :)
N. Petkovski
"Gazda" jutros stigao iz Njemačke. Samo da malo odmori pa nastavlja sa blogovanjem.
O, guten morgen her! Wilkomen zu hause. Ja, ja.
N. Petkovski
Dok smo se mi bavili Hausartz-om i Zahnartz-om, "gazda" ovog bloga bio je baš u Njemačkoj. Vrlo zanimljivo! Da li nam je donio i neku enigmatsku zanimljivost?
Nikola, ne zameri na maloj ispravci
(koliko se sećam učio si francuski):
O,guten Morgen,Herr!Willkommen nach Hause.
U nemačkom jeziku se sve imenice(i vlastite i zajedničke) pišu velikim slovom.
Možda sam i ja napravila neku grešku(učila sam nemački od 1959.do l962.godine)
Puno pozdrava od Anice!
Jawohl Fraulein Anica, jawohl, wahrlich. Mein deutsch ist falch, aber nicht zu viel.
Gruss, Nikola Petkovski
Nikako mi ne uspijeva da dotjeram Stihoklepčevu pjesmicu
U firmi je nast'o džumbus,
svi navikli da sede,
al' sredi ih novi lekar -
- PROSTO KRKA POŠTEDE!
Čini se da riječ "poštede" nije poetična i da stalno kvari ritam. Ipak, evo jednog pokušaja:
Ko će prije do ljekara,
nastupila prava trka,
novi ljekar, ko bi reko,
POŠTEDE PROSTO "KRKA"!
Ko se potpisao kao "Stihoklepac"?
Možda KOSTICA PLEH?
Zna li neko nešto drugo?
Još malo dotjerivanja ☺
Ko će prije do ljekara,
nastupila prava trka,
novi ljekar samo drka,
POŠTEDE PROSTO "KRKA"!
Natekla svima kara,
jadni trče do ljekara.
Novi ljekar samo drka,
POŠTEDE PROSTO "KRKA"! ☺☺
Natekla je nekom kara
trči Zdenko do ljekara
kad li tamo, ljekar drka, a
POŠTEDE SAMO "KRKA"!
poetesa od krvi i mesa!!!
PROSTO se podrazumeva
ali SAMO nisam htela da budem prosta!
poetesa od krvi i mesa
Evo, i ja ću biti pristojan:
Natekao nekom penis,
ljekaru trči Denis.
Od "one radnje" ga boli ruka,
POŠTEDE PROSTO "KRKA"!
apropo
Šta li misli jadni Denis
dok mu ljekar gladi penis
u glavi mu prava zbrka
jer POŠTEDE PROSTO KRKA!
poetesa od krvi i mesa
Oho, ovo je već preraslo u pravu erotomansku poeziju. Ko tu sad poštede "krka"?
Dok mu Denis pokazuje penis,
smešeć se ispod brka,
POŠTEDE PROSTO KRKA.
Sestra sedi pokraj česme,
ISKOVA I DOTERA PESME!
apropo
VIDEOKASETA O SPERMI
to je to, zar ne?!
OSETIO ISPRAVKE DAME
ovo dopisivanje
ISPADE VEOMA EROTSKI
OVOME DESETA ISPRIKA!
SEKSI POEMA DAROVITE!
SEKS - MOTIV OPERE AIDA!
OPIS RADAMESOVE KITE!
(Radames - glavni lik opere Aida)
OSVETA PEDERIKOSIMA
A VERDI OPET IMAO SEKS!
PEVAO: ♫O, STIDIM SE KARE!♫
ISPEVA SEKI MODERATO!
Uz ovaj "post", očito, biće više od 100 komentara. Ali, da se vratimo na početak. Riješite ovu vjenčanicu:
PETAR AL. SEPE, KRŠKO
I
NEDA STRMEC, Sisak
(Autor: Petar Bizumić, Eureka Z, 685, 24. IX. 1986)
Rješenje vjenčanice biće vjerovatno tema nove rijeke raznoraznih anagrama i asocijacija.
OPET SEKA VEDRI MISAO!
(Poetesa od krvi i mesa)
Rješenje vjenčanice:
LEKAR OPŠTE PRAKSE
MEDICINSKA SESTRA
DIVA EPSKI OTME EROSA!
"Poetesa od krvi i mesa"
Zdenko je tačno riješio Bizumićevu vjenčanicu. Uzeo sam je iz zbirke anagrama Dinka Kneževića, u kojoj, umjesto Neda Strmec, piše Nada Strmec.
Nadajmo se da će Dinko pregledati i ove komentare kad bude pravio zbirku anagrama za 2010. godinu. Zapravo, bolje bi bilo da ga upozorimo da mu i ovaj blog može biti izvor za tu zbirku.
IME: PTIĆ ZUBAR
"Petar Bizumić"
TIP RIBA ĆUMEZ!
TRUBIM PAZEĆI:
IMA TRPEĆI ZUB!
PREĆUTIM BAZI:
TIP RIBA ĆUMEZ,
BIĆIMA TRPEZU.
PIĆEM TI ZUBAR
MERI ZUB PTIĆA.
PAMET ZRI BIĆU:
ZUB TARI PIĆEM!
Ima li neko kontakta s Petrom Bizumićem (koji živi na Novom Zelandu) pa da mu javi za ove Zdenkove anagramne igrarije s njegovim imenom?
Ima li neko kontakta s Petrom Bizumićem (koji živi na Novom Zelandu) pa da mu javi za ove Zdenkove anagramne igrarije s njegovim imenom?
Jovane, Ljubisa Jaksic je kontaktirao sa Bizumicem, pa pitaj njega.
Pozdrav od Anice!
BAĆ' ŠALJI ŠKIJU!
Ovo je bila prva E-mail poruka koju je Petar Bizumić sa Novog Zelanda poslao Ljubiši Jakšiću ☺
Naravno LJubiša Jakšić odmah je poslao svome kolegi paket najbolje hercegovačke škije sa porukom:
ŠIBAJ KAŠLJUĆI!
ZLI, NEDAVNO,
ZOLIN NADEV
NIZ DLANOVE
DNEVNO ZALI.
ZNANI DOVLE
DNO NAVEZLI!
ZAVIDNO LEN,
DAVNO ZINE:
NEVIN DOLAZ,
AZIL DNEVNO!
Tako je nastala obećana zemlja u koju je Petar Bizumić stigao u zadnji čas!
IL' ZVON NADE!
a moj dvogodišnji klinac (genijalac za anaglame!) izvali ko iz topa:
IZVANLEDNO
E, DIVNO ZNA L
U adresaru Enigmatskog saveza Srbije piše da je Petar Bizumić:
SASTAVLJAČ, UREDNIK I PISAC
Za Zdenko (a i druge anagramiste; Nikola, gdje si?) to je poprilična hrpa slova od koje se može napraviti mnogo dooobrih anagrama.
SKICA PETRA: SNIVAČ LJUDI, AS!
ČAS DIVLJI, A SEKS PURITANCA!
Citat:
a moj dvogodišnji klinac (genijalac za anaglame!) izvali ko iz topa:
IZVANLEDNO
Moj komentar:
Kapa dole (u znak pozdrava). Duhovitosti ne manjka.
Ja nikako da se iskobeljam iz obaveza pa da se pridružim zabavi.
Citat: "...Nikola, gdje si?"
Jel' to mene neko proziva?
PS. SVESTRAN ČIKA CILJA AUDI
N. Petokvski
Vjerovatno svi znate za onaj vic koji kaže da se na makedonskom jeziku šok-soba kaže "sobata na kukulele". A kako se na makedonskom kaže zubar? Da nije "doktor na kukulele"?
Mi ćemo to lako saznati kad imamo Nikolu iz Skopja, a do tada za Zdenka eto nekoliko novih tema.
Na makedonskom se ZUBAR ili ZUBOLEKAR kaže ZABAR i ZABOLEKAR (na makedonskom je ZAB ono što je na srpskom ZUB). Kad Srbin kaže: SLOMIĆU TI ZUBE, Makedonac kaže: ĆE TI GI SKRŠAM ZABITE.
N. Petkovski
SLOMIĆU TI ZUBE
U, IZBIĆU TESLOM
Samo mi odgovorite da li se SLOMIĆU piše tako ili odvojeno SLOMI ĆU.
N. Petkovski
srpski - SLOMIĆU
hrvatski - SLOMIT ĆU
Najlakše se uči na primjerima: ☺
srpski - ZLI SOM: UBIĆU TE!
hrvatski - U, UBIT ĆE ZLI SOM!
(slomiću ti zube)
Nikola, ja mislim da si ti pogriješio.
ZABOLEKAR je doktor ZA BOL KARE!
ZAR, BA?
ARKA ZLOBE
BARKA ZOLE:
LORKA, BAEZ,
BALZAK, ERO.
BLER: A KOZA?
BAKA ZRELO,
BEZ KORALA,
KOZE BRALA!
BLER KAZAO:
ZABOLE KAR!
KOZA BLERA
REKLA: ZAB'O!
A REZAK BOL
ZRELA BOKA
ZAR KOLEBA?
A BRZO LEKA,
BAKO ZRELA,
BOL ZAKERA!
ZABOLEKAR ☺
KAL OBREZA,
OBRAZ KALE!
ZAB'O LEKAR
O, KALABREZ
KAZALO BRE
BEZ KORALA
itd. itd.
ZUBOBOLJA se na makedonskom kaže: ZABOBOLKA
BAKO, ZLOBA
BOKAL BOZA (ovo je na makedonskom)
N. Petkovski
Постави коментар